Charles
van Leeuwen
Actueel
Lezen
Schrijven
Lesgeven
Publiceren
Archief
Charles
Contact
Zoek naar:
Vertalingen
Boekbesprekingen
Fraters
Herinneringen
Literair-historisch
Oblaten
Portretten
Spiritualiteitsgeschiedenis
Taalonderwijs, taaldidactiek en taalpolitiek
Thema's religieus leven
Varia
Vertalingen
Zusters
Charles van Leeuwen, ‘Ik zing je levend. Een gesprek met Huub Oosterhuis over nieuwe lied- en geloofsteksten’ in: Dabar 23 nr 2/3 (2009), pp. 20-28
2009
Spiritualiteitsgeschiedenis
concilie
19 Downloads
145.34 KB
Bekijken
Beschermd: Charles van Leeuwen, Contemplata aliis tradere: un ritratto della traduttrice Luisa Crocini van Wassenaer. In Il segno elusivo. Het ontwijkend teken. A cura di Herman van der Heijde & Marco Prandoni (Raffaelli Editori, Rimini 2015) 17-37
2015
Literair-historisch
traduzioni
11 Downloads
609.80 KB
Bekijken
Charles van Leeuwen, ‘De Franse inspiratiebronnen van Joost van den Vondel’ in: n/f Onderzoek en praktijk in de Franstalige neerlandistiek ed. Guy Janssens, Sabrina Sereni & Erik Spinoy (Liège 2004) pp. 23-39
2004
Literair-historisch
bredero
7 Downloads
109.19 KB
Bekijken
Charles van Leeuwen, ‘Charles Ducal, un poeta fiammingo’ con traduzioni di Giorgio Faggin, in: Testo a fronte 5,7 (Milano 1992) pp. 87-108
1992
Boekbesprekingen
charles ducal
2 Downloads
3.03 MB
Bekijken
Sarl van Leuven, ‘Pogovar’ in: Vilem Elshot, Sir urednici Jelica Novakovic-Lopushina & Ivana Scepanovic (LutErazmo, Beograd 1995) pp. 80-82
1995
Boekbesprekingen
Jelica Novakovic
2 Downloads
2.53 MB
Bekijken
Charles van Leeuwen, ‘Introduzione’ in: Willem Elsschot, Formaggio olandese, traduzione di Giorgio Faggin (Iperborea, Milano 1992) pp. 7-14 [eveneens vertaald in het servo-croatisch: Sarl van Leuven, ‘Pogovar’ in: Vilem Elshot, Sir urednici Jelica Novakovic-Lopushina & Ivana Scepanovic (LutErazmo, Beograd 1995) pp. 80-82
1992 Zie elders op deze site voor de Nederlandse tekst
Boekbesprekingen
elsschot
3 Downloads
2.52 MB
Bekijken
Charles van Leeuwen, ‘De toenemende belangstelling voor de Nederlandse literatuur in Italië’ in: Ons Erfdeel 36,5 (1994) pp. 782-784
1994
Boekbesprekingen
claudia di palermo
2 Downloads
2.96 MB
Bekijken
Andrea Fabbri, Mario Giosi & Charles van Leeuwen (a cura di), Luoghi paralleli. Poeti traducono poeti Laboratori di traduzione italiano-neerlandese-italiano italiano-inglese-italiano 4o Faenza Folk Festival, 28 giugno – 5 luglio 1992 (Moby Dick, Faenza 1993)
1993. Bestand bevat alleen Inleiding - Introduzione - Introduction
Vertalingen
Brisighella
2 Downloads
4.09 MB
Bekijken
Andrea Fabbri, Charles van Leeuwen & Giovanni Nadiani (a cura di), L’equilibrio delle parole. Poeti traducono poeti Laboratorio di traduzione italiano-neerlandese neerlandese-italiano Terzo Faenza Folk Festival, 26 giugno-6 luglio 1991 (Moby Dick, Faenza 1992)
1992. Bestand bevat alleen Inleiding - Introduzione - Introduction
Herinneringen
Poeti traducono poeti
1 Downloads
2.84 MB
Bekijken
arrow-right
arrow-down
arrow-left
chevron-right
chevron-left
keyboard_arrow_down
plus-circle
cross
close
search2
twitter2
facebook2
youtube2
linkedin2
envelope-o
instagram2
menu
play2
mobile2
users3
signal
user
whatsapp22
envelope-o2
quotes-left
spinner2222
checkbox-checked
checkbox-unchecked
checkmark
price-tag
lightbulb_outline
comment-square
binoculars
home